2008年12月06日
無名兵士の祈り
皆さまお久しぶり(^^;)(^^;)(^^;)
多くは聞かないで。語ると長くなるから。でもいつか語るわよ〜〜〜〜
今日読んだ
日経ビジネス10/27日号に((^^;)全体的に間に合ってないハシモト)、とっても気になる詩の一部を見つけて検索してみた。
そしたら固定の訳がないというか、なんていうの?きっとメジャーな人がこの詩を紹介したんじゃないのね、個人サイトにそれぞれが訳したものが載ってるって感じで、あまり満足いかなかったから(^^;)、私も皆さんにならって訳してみた。
-------------------------------------
I Asked God / The Answer to All My Prayers
無名兵士の祈り
Author Unknown
作者不詳
I asked God for strength, that I might achieve,
I was made weak, that I might learn humbly to obey.
成功するために 強さを与えて欲しいと 神に求めたのに
弱さを与えられた 謙虚さを学ぶようにと
I asked for health, that I might do greater things,
I was given infirmity, that I might do better things.
もっと偉大なことをするために 健康を求めたのに
病を与えられた もっとよいことをするように
I asked for riches, that I might be happy,
I was given poverty, that I might be wise.
幸せになりたくて 富を求めたのに
貧しさを与えられた 賢明になるように
I asked for power, that I might have the praise of men,
I was given weakness, that I might feel the need of God.
賞賛を得ようとして 権力を求めたのに
非力を授けられた 神の御心を知るように
I asked for all things, that I might enjoy life,
I was given life, that I might enjoy all things.
人生を楽しむためにすべてを求めたのに
すべてを楽しむように人生を与えられた
I got nothing that I asked for
- but everything I had hoped for.
求めたものは何ひとつ得られなかった
―けれど、望みはすべて叶った
Almost despite myself, my unspoken prayers were answered.
I am among all men, most richly blessed!
こんな私の、無言の祈りは聞き届けられた
私は、なんて豊かな祝福を受けているんだろう
----------------------------------
この詩は、「無名兵士の祈り」または「叶えられた祈り」「病者の祈り」など、さまざまなタイトルで呼ばれているらしい(そんなところからもメジャーな出所から伝播したのではなく、口伝えで地味に伝わってきたのではないかと想像させられる)。
「ニューヨークにある物理療法リハビリテーション研究所(Institute of Rehabilitation Medicine, 400 East 34th Street NYC, NY)の受付の壁に掲げられている」そうだけど、元々は南北戦争時代の兵士が書いた(と
日経ビジネスの記事では書いている)。
う〜ん。良い詩だなぁ。持ち歩いて毎日読みたいくらいだ。
ちなみに、サイゼリアが会社を店頭公開したときに、社長のママが社長に送った色紙として一部が紹介されていたんだけど、一部じゃ気になって仕方ないじゃないの〜
そんなわけで自分で訳したので意訳どころか誤訳もあるかもよ。
自分的には一番悩んだのはweakとweaknessの違いをどう訳し分けるかってところ...
勘違いしてたり、間違ってたり、他にもっと良い言葉があれば教えて下さい。
少し早いけどメリークリスマス!
多くは聞かないで。語ると長くなるから。でもいつか語るわよ〜〜〜〜
今日読んだ
そしたら固定の訳がないというか、なんていうの?きっとメジャーな人がこの詩を紹介したんじゃないのね、個人サイトにそれぞれが訳したものが載ってるって感じで、あまり満足いかなかったから(^^;)、私も皆さんにならって訳してみた。
-------------------------------------
I Asked God / The Answer to All My Prayers
無名兵士の祈り
Author Unknown
作者不詳
I asked God for strength, that I might achieve,
I was made weak, that I might learn humbly to obey.
成功するために 強さを与えて欲しいと 神に求めたのに
弱さを与えられた 謙虚さを学ぶようにと
I asked for health, that I might do greater things,
I was given infirmity, that I might do better things.
もっと偉大なことをするために 健康を求めたのに
病を与えられた もっとよいことをするように
I asked for riches, that I might be happy,
I was given poverty, that I might be wise.
幸せになりたくて 富を求めたのに
貧しさを与えられた 賢明になるように
I asked for power, that I might have the praise of men,
I was given weakness, that I might feel the need of God.
賞賛を得ようとして 権力を求めたのに
非力を授けられた 神の御心を知るように
I asked for all things, that I might enjoy life,
I was given life, that I might enjoy all things.
人生を楽しむためにすべてを求めたのに
すべてを楽しむように人生を与えられた
I got nothing that I asked for
- but everything I had hoped for.
求めたものは何ひとつ得られなかった
―けれど、望みはすべて叶った
Almost despite myself, my unspoken prayers were answered.
I am among all men, most richly blessed!
こんな私の、無言の祈りは聞き届けられた
私は、なんて豊かな祝福を受けているんだろう
----------------------------------
この詩は、「無名兵士の祈り」または「叶えられた祈り」「病者の祈り」など、さまざまなタイトルで呼ばれているらしい(そんなところからもメジャーな出所から伝播したのではなく、口伝えで地味に伝わってきたのではないかと想像させられる)。
「ニューヨークにある物理療法リハビリテーション研究所(Institute of Rehabilitation Medicine, 400 East 34th Street NYC, NY)の受付の壁に掲げられている」そうだけど、元々は南北戦争時代の兵士が書いた(と
う〜ん。良い詩だなぁ。持ち歩いて毎日読みたいくらいだ。
ちなみに、サイゼリアが会社を店頭公開したときに、社長のママが社長に送った色紙として一部が紹介されていたんだけど、一部じゃ気になって仕方ないじゃないの〜
そんなわけで自分で訳したので意訳どころか誤訳もあるかもよ。
自分的には一番悩んだのはweakとweaknessの違いをどう訳し分けるかってところ...
勘違いしてたり、間違ってたり、他にもっと良い言葉があれば教えて下さい。
少し早いけどメリークリスマス!
トラックバックURL
この記事へのコメント
1. Posted by きっど 2008年12月06日 08:01
死んじゃったのかと思ったぞw
心配させやがって。
きっど
心配させやがって。
きっど
2. Posted by ハシモトユウコ 2008年12月06日 10:00
お久しぶりです!!
更新した途端に見に来て下さるなんて〜
そんなわけで墓場にはまだまだ遠く、
元気に生きております!
3. Posted by まっつん 2008年12月09日 00:32
お元気そうで何よりです。
語ると長いって、ほんとに長そう!笑
たのしみにしてます〜
語ると長いって、ほんとに長そう!笑
たのしみにしてます〜
4. Posted by ハシモトユウコ 2008年12月12日 00:39
コメントありがとうございます!
ふふふ...相当....長いわよ....
5. Posted by フカ♪ 2009年01月03日 03:13
A Happy New Year

ここ、楽しいですね、
好きな事が一致するところ多しです。

昨年、お世話になりました。凛とした姿勢、あこがれますよ。
今年もまた、あこがれつつ、
(私tってば妙なキャラではありますが)
どうぞよろしく お付き合いお願いいたします。

6. Posted by ハシモトユウコ 2009年01月03日 22:50
こちらこそ、昨年中はお世話になりました。
今年もどうぞよろしく!
類は友を呼んでいるんです、きっと(^^)
ブログは結果としてこの1年お休みしてしまったんですが、
書きたいことは山ほどあるので、気負わず・機が熟したら(?)、また復活したいものよと思っております...





